Frequency legal.

영국, 호주, 한국에서 로펌, 컨설팅펌, 글로벌 기업 법무총괄 변호사로서 세계적인 기업들과 실제 계약을 협상하고 체결해온 경험을 바탕으로, 단순한 해석을 넘은, 계약 구조 설계부터 리스크 분석, 협상 포인트까지 고려한 맞춤형 자문을 직접 제공합니다. 글로벌 계약이 처음이시더라도, 복잡한 내용을 명확하고 전략적으로 풀어드립니다.

계약 전에 꼭 필요한 실무 자문, 지금 예약하세요.

Our Services

    • 범위: 단일 계약서(티어 기준 10–15페이지 내), 영미법

    • 결과물: (1) 수정표시본, (2) 리스크 메모(핵심 이슈/페일백/협상 포인트), (3) 선택 15–30분 핸드오버 콜.

    • 소요: 일반 2–3영업일(분량/난이도에 따라 변동·별도 견적).

    • 절차: 의뢰/배경→핵심 조건 정렬→수정표시→메모→콜(선택).

    • 적합: 초안은 있고, 리스크 최소화 + 협상력 강화가 필요할 때.

    • 제외: 전면 신규작성, 다수의 역제안 대응, 무관한 별첨(추가옵션으로 가능).

      Scope: One agreement (up to ~10–15 pages per tier), English or Australian law.

    • Deliverables: (1) Redlined document, (2) Risk memo (key issues, fallback options, negotiation tips), (3) Optional 15–30 min handover call.

    • Turnaround: Standard 2–3 business days; complex/longer docs quoted separately.

    • Process: Intake → quick alignment on must-haves → redline → memo → handover call (optional).

    • Best for: When you already have a near-final draft and need risk control + negotiation leverage.

    • Excludes: Full redraft, multiple counterpart versions, and unrelated annexes (can be added as add-ons).

    • 범위: 신규 작성 또는 재작성

    • 결과물: (1) 사실·준거법에 맞춘 초안, (2) 경미한 수정 1회, (3) 핵심 보호조항 설명 노트.

    • 소요: 난이도에 따라 통상 3–7영업일.

    • 절차: 디스커버리(거래 구조 확인)→초안→검토 콜→경미 수정.

    • 적합: 신규 유형/고가치 거래/대기업 상대 또는 템플릿이 맞지 않을 때.

    • 제외: 장기 협상·다라운드 마크업(리테이너/추가옵션으로 가능).

    • Scope: From scratch or heavy re-work for your deal type (SaaS/MSA & SOW, Partner/Reseller, NDA, DPA, Service Agreement, Independent Contractor, Licensing, Data/Processing).

    • Deliverables: (1) First draft tailored to your facts and governing law, (2) One round of minor revisions, (3) Clause rationale notes for key protections.

    • Turnaround: Typically 3–7 business days depending on complexity.

    • Process: Discovery (deal map) → drafting → review call → minor revisions.

    • Best for: New deal types, high-value or enterprise counterparties, or when templates don’t fit.

    • Excludes: Ongoing negotiations and multi-round markups (available via add-ons or retainer).

    • 범위: 월 단위 시간 패키지(상시 검토, 질의응답, 협상 지원, 템플릿/정책 업데이트).

    • 결과물: 우선 응대 + 월간 작업 요약/다음 단계.

    • 소요: 합의된 SLA 내 우선 처리.

    • 절차: 킥오프(우선순위/플레이북)→월간 운영(이메일/카카오)→월말 리포트.

    • 적합: 예산 예측 가능한 상시 법무가 필요한 팀.

    • 제외: 소송, 각국 규제 관련 공식 법률의견(필요 시 현지 로펌 협업).

    • Scope: Monthly block of hours for rolling reviews, quick Q&A, negotiation support, template tuning, policy updates.

    • Deliverables: Time-boxed support with priority response; monthly summary of work done and next steps.

    • Turnaround: Priority within agreed SLA window.

    • Process: Kickoff (priorities & playbook) → monthly cadence (tasks via email/WhatsApp/Kakao) → monthly report.

    • Best for: Teams needing consistent, budget-predictable legal help without hiring in-house.

    • Excludes: Litigation, regulated local opinions (I can coordinate external counsel if needed).

    • 추가 수정: 기본 포함 횟수 초과 시.

    • 급행 처리: 당일/익일 완료(가능 범위 내).

    • 시간당 자문: 단기 질의, 이메일/정책 문구 정리.

    • 협상 참여: 콜 동석, 카운터 제안서 작성, 상대방과 직접 마크업 진행.

    • Extra Revision: Beyond what’s included in your package.

    • Rush Fee: Same/next-business-day turnaround where feasible.

    • Hourly Advisory: For quick questions, email drafting, or policy tweaks.

    • Negotiation Participation: Join calls, draft counter-proposals, or run markups with the other side.

    • 범위: 계약서, 공문, 정책, 이사회 문서 등.

    • 결과물: (1) 정확한 법률 용어 번역, (2) 필요 시 영국/호주법 기준 조항 전환(부적합 조항 표시), (3) 내부용 용어집.

    • 소요: 분량/난이도에 따르며, 단문은 2–3영업일 사례 다수.

    • 적합: 정확한 문구 + 법체계 적합성이 동시에 필요한 KR↔EN 업무.

    • Scope: Contracts, formal letters, policies, board docs.

    • Deliverables: (1) Precise translation with correct legal terminology, (2) Optional adaptation to English/Australian law (flagging non-portable clauses), (3) Glossary of key terms for your team.

    • Turnaround: Depends on length/complexity (short docs often 2–3 business days).

    • Best for: KR↔EN cross-border work where wording accuracy and legal fit both matter.

  • Overseas Expansion Starter Kit / 해외 진출 스타터 키트

    • 구성:

      • 상호 NDA

      • MSA + SOW 템플릿(범위/요금/서비스수준)

      • DPA + 기본 프라이버시 정책(영문)

      • 계약 플레이북(선호/수용/레드플래그 포지션)

      • 온보딩 콜 1회(45–60분)

    • 소요: 인테이크 후 7–10영업일.

    • 적합: 초기 해외 거래에 신뢰성 있는 문서+협상 가이드가 빠르게 필요할 때.

    • 추가: 산업별 로컬라이징, SOW 추가 버전, 웹 T&C 등.

Book

유의사항.

  • 고객 준비사항

    계약서 및 첨부파일 (가능하면 워드파일 또는 PDF)

    계약 요청사항, 우려사항, 특이사항 등

  • 서비스 절차 소개

    1. 웹사이트, 이메일 또는 카톡 통해 상담 원하시는 내용을 남겨주세요.

    2. 관련 계약서/문서 전달해 주세요

    3. 검토 후 무료 견적을 산정해 보내드립니다

    4. 송금을 진행해 주세요

    5. 이메일, 카톡 또는 비대면 상담으로 고객 요청사항에 대하여 상담을 진행합니다

    6(a). 계약검토- 검토 후 피드백을 이메일로 전달드립니다

    6(b). 계약수정- 검토 후 수정사항 반영한 계약 수정본을 이메일로 전달드립니다

    6(c). 계약작성- 계약서 초안 작성 후 이메일로 전달드립니다.

    7. 고객 확인 후 추가 수정사항이 있다면 전달해 주세요

    8. 수정 후 최종 결과물을 전달해 드립니다.

  • Client Preparation

    Contract and attachments (Word or PDF preferred)

    Any specific requests, concerns, or special notes about the contract

  • Service Process

    1. Leave your inquiry through the website, email, or KakaoTalk.

    2. Send us the related contract/document.

    3. We review and provide a free quotation.

    4. Proceed with payment.

    5. Consultation is carried out via email, KakaoTalk, or online meeting based on your request.

    6(a). Contract Review – Feedback is provided by email after review.
    6(b). Contract Redlining – Reviewed and updated contract with changes marked is sent by email.
    6(c). Contract Drafting – First draft of the contract is sent by email.

    7. After reviewing, send us any additional changes you require.

    8. We make the changes and deliver the final version.

 FAQs

  • 일반 문서(10–15페이지 이내)는 영업일 기준 2–3일 내 완료합니다. 급행 옵션 가능하며, 분량·난이도에 따라 별도 일정으로 견적드립니다.

    Standard: 2–3 business days for typical documents (≤10–15 pages). Urgent/express options are available. Longer/complex agreements are quoted with a custom timeline.

  • 착수 전 고정 견적을 드립니다. 1회성, 리테이너, 패키지 모두 가능(원화 기준). 국내계좌 이체 또는 Wise 결제 가능하며, 한·영 인보이스를 발행합니다.

    Transparent fixed quotes before work begins. One-off fees, retainers, and packages are available (KRW pricing). Pay via Korean bank transfer or Wise; bilingual invoices provided.

  • 계약서 검토 결과물은 (a) 수정표시본, (b) 핵심 리스크·협상 포인트 요약 메모, (c) 필요 시 15–30분 피드백 콜을 제공합니다.

    You’ll get (a) a redlined document, (b) a summary memo of key risks and negotiation points, and (c) a 15–30 min feedback call if needed.

  • 문서가 70–80% 준비됐다면 검토/수정이 효율적입니다. 거래유형이 다르거나 맞지 않는 템플릿이라면 신규작성이 안전합니다.

    If 70–80% of your contract is already there, a review/redline is efficient. If you’re reusing a mismatched template or starting a new deal type, a bespoke draft avoids hidden risk.

  • 가능합니다. 콜 동석, 협상 포인트 정리, 영문/국문 카운터 제안서 발송까지 지원합니다.

    Yes. I can join calls, prepare talking points, and send counter-proposals by email in English/Korean as agreed.

  • 경미한 수정 1회(7일 이내) 포함입니다. 범위 변경(핵심 조항 추가 등)은 별도 견적입니다.

    One round of minor revisions within 7 days is included. Major scope changes (new terms/uses) are quoted separately.

  • 계약서/첨부(워드·PDF), 사업 배경, 필수/선호 조건, 마감일, (대리 커뮤니케이션 시) 상대방 연락처가 필요합니다.

    Contract/files (Word or PDF), business context, must-haves/nice-to-haves, deadlines, and counterpart contact (if I’m liaising directly).